No exact translation found for الوكيل الرئيسي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الوكيل الرئيسي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Chef Morrow, lieutenant Clayton.
    .(الرئيس (مارو), الوكيل (كلايتون
  • Le défenseur principal par intérim a été nommé en juillet 2003, et le défenseur principal a pris ses fonctions en mars 2004.
    وتم في تموز/يوليه 2003 تعيين القائم بعمل وكيل الدفاع الرئيسي فيما تولى الوكيل الرئيسي منصبه في آذار/مارس 2004.
  • En tant que principale instance œuvrant en faveur de la protection et de la promotion des droits de l'homme, l'Organisation des Nations Unies a pour responsabilité de s'assurer que les droits des migrants sont protégés.
    وعلى عاتق الأمم المتحدة، بوصفها الوكيل الرئيسي خلف حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، تقع مسؤولية ضمان حماية حقوق المهاجرات.
  • Je tiens à remercier le Secrétaire général, dont je salue ici la présence effective, pour son quatrième rapport intérimaire sur l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, présenté par son Représentant spécial adjoint principal, M. Alan Doss, que je salue également.
    أود أن أشكر الأمـــين العـــام على حضــوره اليوم، وأيضا على تقريره المرحلي الرابع عن عملية الأمـــم المتحدة في كوت ديفوار، وهو التقرير الذي عرضه الوكيل الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام، السيد ألان دوس، الذي أحييه أيضا.
  • j) On entend par «agent diplomatique» le chef de la mission ou un membre désigné du personnel diplomatique de la mission d'une Partie qui est accrédité auprès du pays hôte du secrétariat;
    (ي) وتعني عبارة "الوكيل الدبلوماسي" رئيس البعثة أو العضو المعيّن من الموظفين الدبلوماسيين في بعثة الدولة الطرف المعتمد لدى البلد الذي يستضيف الأمانة؛
  • Bourne a été conseiller aux questions sanitaires du Président Carter et Secrétaire général adjoint de l'ONU de 1979 à 1981 ().
    وكان بورن مستشار الشؤون الصحية للرئيس كارتر ووكيل الأمين العام للأمم المتحدة من 1979 إلى 1981.
  • Avant le débat général, le Président du Comité et le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, chargé du Département de l'information, ont fait des déclarations.
    وقبل المناقشة العامة، أدلى ببيان كل من رئيس اللجنة، ووكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام.
  • L'Organisation a aussi déféré l'affaire au Procureur fédéral du district sud de New York, qui a inculpé M. Bahel et M. Nishan Kohli, l'agent principal de la compagnie, de collusion et de corruption dans le cadre de programmes recevant des fonds fédéraux des États-Unis.
    كما أحالت المنظمة المسألة إلى مكتب المدعي العام للولايات المتحدة للمنطقة الجنوبية لنيويورك من أجل تحريك الدعوى الجنائية، الذي وجه إلى السيد باهل والسيد نيشان كهلي، الوكيل الرئيسي للشركة، تهمة التآمر وقبول رشاوى على نحو غير مشروع بصدد برامج تحصل على أموال اتحادية من الولايات المتحدة.
  • k) On entend par «agent» le chef de l'État ou du gouvernement, le ministre des affaires étrangères, l'agent diplomatique ou une autre personne dûment autorisée par le chef de l'État ou du gouvernement ou par le ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, par l'autorité compétente de cette organisation;
    (ك) وتعني كلمة "الوكيل" رئيس الدولة أو الحكومة، أو وزير الخارجية، أو الوكيل الدبلوماسي، أو شخصاً آخر مخولاً حسب الأصول من قبل رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو من قبل السلطات المعنية للمنظمة في حال تعلق الأمر بمنظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي؛
  • Avant le débat général, le Président du Comité et le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, chargé du Département de l'information, ont fait des déclarations.
    وقبل المناقشة العامة أدلى ببيان كل من رئيس اللجنة، ووكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، بإدارة شؤون الإعلام.